Souré Yàssine Qour'àne ( 36 : 1 à 83)

 

Importance du Souré Yâ~Ssine

Le Saint Prophète (saww) a dit que celui qui lit le Souré Yâ~Ssine pour plaire à Allàh (swt) aura tous ses péchés pardonnés et le bénéfice équivalent à la lecture de douze Qour’àne Sharif.

Hazrat Djaffar Sadiq (as) (6è Imàm) a dit que le Souré Yâ~Ssine est le coeur du Qour’àne. Celui qui le lit le matin aura la tranquilité et la sécurité toute la journée et aura un bon portion (rizaq) et qui le lit le soir aura l’honneur d’être "gardé" par mille Anges envoyés par Dieu. Celui qui décède dans une telle journée entrera au Paradis.

De nombreux hadiss relatent le bénéfice procuré par la récitation repétée du Souré Yâ~Ssine.

On peut également le réciter pour Issàlé Sawàb de ses marhoumines sur la tombe desquels Allàh (swt) enverra ses bénédictions grâce à ce Sourat, et le réciteur aura également des douàs des marhoumines.

En cas de maladie, il est très conseillé de réciter ce Sourat ou de l’écrire sur une feuille de papier, puis de tremper ladite feuille dans un peu d’eau pure et propre, puis de boire cette eau.

 

Bismillàhir Rahmànir Rahîm,

 

1- Yà~Ssine,

2- wal qour-ànil hakîm ->,

3- -> innaka laminal mourssalîne ->,

4- -> ‘alà s:iràtim moustaqîm,

5- tannzylal ‘azyzir rahîm ->,

6- -> litounzira qawmam mà ounzira àbâ~ ouhoum fahoum ghàfiloune,

7- laqad haqqal qawlou ‘alà akçarihim fahoum là youminoune,

8- inna dja’alnà fi a’nàqihim aghlàlane fahya ilal azqàni fahoum mouqmahoune,

9- wa dja’alnà mim bayni aydihîm saddanw wamine khalfihim saddane fa aghshaynàhoum fahoum là youbs:iroune,

10- wassawâ~oune ‘alayhim a-annzartahoum amlam tounzirhoum là youminoune,

11- innamà tounzirou manittaba’az zikra wa khashyar rahmàne bilghayb fabash-shir-hou bimaghfiratinw wa adjrine karîm,

12- inna nahnou nouhyl mawtà wanaktoubou mà qaddamou wa àçàrahoum wa koulla shayine ahs:aynàhou fi imàmim moubîne.@

13- waz:rib lahoum maçalane as:hàbal karya(t) izdjâ~ ahal mourssaloune,

14- iz arssalnà ilayhimou-ç-nayni fakazzabou houmà fa ‘azaznà biçàliçine faqàlou inna ilaykoum moursaloune,

15- qàlou mà anntoum illàbasharoum miçlouna wamà annzalar rahmànou mine shayine inn anntoum illà takziboune,

16- qàlou rabbouna ya’lamou inna ilaykoum lamoursaloune,

17- wamà ‘alayna illal balàghoul moubîne,

18- qàlou inna tatay-yarna bikoum, la-in- lam tanntahoum lanardjoumannakoum wa layamassannakoum minna ‘azàboune alîm,

19- qàlou tâ~-iroukoum ma’akoum, a-inn zoukkirtoum, bal anntoum kawmoum moussrifoune,

20- wadjâ~ mine aqs:al madynati radjouloun-yass’à, qàlou yà kawmit tabi'oul moursalîne->

21- ->(a) ttabbi’ou man-là yass-aloukoum adjranw wahoum mouhtadoune,

22- wa màlyà là a’boudoul lazy fatarani wa ilayhi tourdjaoune,

23- a attakhizou minn dounihi àlihatann in-youridnir rahmànou biz:ourril-là toughni ‘anni shafà’atouhoum shayanw walà younqizoune,

24- inni izal lafi z:alàlim moubîne,

25- inni àmanntou birabbikoum fassma’oune,

26- qyladkhoulil djannat, qàla yàlayta qawmi ya’lamoune->

27- -> bimà ghafarali rabbi wa dja’alani minal moukramîne,

28- wa mà annzalna ‘alà qawmihi mim ba’dihi minn djounndim minassamâ~-ï wamà kounna mounnzilîne

29- in-kànat illà s:ayhatanw wàhidatann fa-izàhoum khàmidoune

30- yà hassratann ‘alàl ‘ibàde, mà yàtyhim mir-rassouline illà kànoubihi yasstahzi-oune,

31- alam yaraw kam ahlaknà qablahoum minal qourouni annahoum ilayhim là yardji’oune,

32- wa inn koulloul llammàdjamy’ounl-ladayna mohz:aroune@

33- wa àyatounl-lahoumoul arz:oul maytat, ah-yaynàhà wa akhradjnà minnhà habbann faminnhou yàkouloune,

34- wa dja’alnà fihà djannàtim minn nakhylinw wa a’anàbinw wa fadj-jarnà fyhà minal ou’youne ->,

35- -> liyàkoulou minnçamarihi wamà ‘amilat-hou aydyhim, afalà yashkouroune,

36- soubhànallazi khalaqal azwàdja koullahà mimmà toumbitoul arz:ou waminn annfoussihim wa mimmà là ya’lamoune,

37- wa àyatoul lahoumoul layle, nasslakhou minnhoun nahàre fa izàhoum mouz:limoune ->,

38- -> wash-shamssou tadjry limousstaqarril lahà, zàlika taqdyroul ‘azyzil ‘alîme,

39- wal qamara qaddarnàhou manàzila hattà ‘adakal ‘ourdjounil qadîme,

40- làsh-shamssou yam-baghylahà ann toudrikal qamara walàllaylou sàbiqoun-nahàre, wa koulloune fi falakin-yassbahoune,

41- wa àyatoul lahoum annà hamalnà zourryatahoum filfoulkil mash-houne ->,

42- -> wa khalaqnà lahoum mim miçlihi mà yarkaboune,

43- wa inn-nashà noughriqhoum falà s:arykha lahoum wa là houm younqazoune ->,

44- -> illà rahmatam minnà wamatà’ann ilà hîne,

45- wa izà kyla lahoumout taqou mà bayna aydykoum wamà khalfakoum la’allakoum tourhamoune,

46- wamà tà-tyhim-minn àyatim minn àyàti rabbihim illà kànou ‘ann-hà mou’rizîne,

47- wa izà kyla lahoum annfikou mimma razaqakoumoul làhou qàlallazina kafarou lillazina àmanou anout’imou manllaw yshâ~ oullàhou at’ama-ou, inn anntoum illà fi z:alàlim moubîne,

48- wa yakoulouna matà hàzal wa’dou inn kounntoum s:àdikîne,

49- mà yannzourouna illà s:ayhatanw wàhidatann ta’khouzouhoum wahoum yakhis:imoune,

50- falà yasstaty’ouna taws:iyatanw walà ilà ahlihim yardji’oune.@

51- wa noufikha fiss:ouri fa-izàhoum minal adjdàçi ilà rabbihim yansiloune,

52- qàlou yàwaylanà mam ba’açanà mim marqadina, hàzà mà wa’adar rahmànou was:adaqal mourssaloune,

53- inn kànat illà s:ayhatanw wàhidatann fa-izàhoum djamy’ounl ladaynà mouhz:aroune,

54- falyawma là touzlamou nafssoune shay-anw walà toudjzawna illà mà kountoum ta’maloune,

55- inna ass:-hàbal djannatil yawma fi shoughouline fàkihoune,

56- houm wa azwàdjouhoum fi zilàline ‘alal arâ~-ïki mouttaki-oune,

57- lahoum fiyhà fàkihatounw walahoum mà yadda’oune,

58- salàmoun, qawlam minr-rabbir-rahîm,

59- wamtàzoul yawma ayyouhal moudjrimoune,

60- alam a’had ilaykoum yà bani àdama al-là ta’boudous shaytàne, innahou lakoum ‘adouwoum moubînou ->,

61- ->wa ani’ boudouni, hàzà s:iràtoum mousstaqîme.

62- walaqad az:alla minekoum djibilann kaçîrann, afalam takounou ta’qiloune,

63- hàzihi djahannamoul laty kountoum tou’adoune,

64- is:law halyawma bimà kountoum takfouroune

65- al yawma nakhtimou ‘alà afwà-ïhim watoukallimounà aydyhim watash-hadou ardjoulouhoum bimà kànou yakssiboune,

66- wa lawnashâ~-ou latamassnà ‘alà a’younihim fas:tabaqous s:iràta fa-annà youbs:iroune,

67- wa law nashâ~-ou lamassakhnàhoum ‘alà makànatihim famass tatà’ou mouz:î-yanw walà yardji’oune. @

68- wa mann nou’ammir-ou nounakiss-ou fil khalqi, afalà ya’qiloune,

69- wamà ‘allamnà-ous shi’ra wamà yambaghylahou, inn houwa illà zikrounw waqour-ànoum moubîno->,

70- ->lliyounzira mann kàna hayanw wayahiqqal qawlou ‘alàl kàfirîne,

71- awalam yaraw annà khalaqnà lahoum mimmà ‘amilat aydynà ann’àmann fahoum lahà màlikoune,

72- wazallalnàhà lahoum famin-hà rakoubouhoum wa minnhà ya-kouloune,

73- wa lahoum fyhà manàfi’ou wa mashàribe, afalà yash-kouroune,

74- wattakhazou minn dounillàhi àlihatanl la’allahoum youns:aroune,

75- là yasstatî’ouna nas:rahoum wahoum lahoum djounndoum mouhz:aroune,

76- falà yahzounnka qawlouhoum, innà na’lamou mà youssirrouna wamà you’linoune,

77- awalam yaral innssànou anna khalaqnàhou min noutfatinn fa-izà houwa khas:ymoum moubîne,

78- wa z:arabalanà maçalanw wanassya khalqa, qàla mann youhyyl ‘izàma wa-hya ramîme,

79- qoul yohyhal lazy annshà-ahà awwala marrat, wahouwa bikoulli khalqinn ‘alîmo ->,

80- -> (ni) llazi dja’ala lakoum minas-shadjaril akhz:ari nàrann fa-izà anntoum minhou touqidoune,

81- awalayssal lazi khalaqas samàwàti wal arz:a biqàdirinn ‘alà an-yakhlouqa miç-lahoum, balà, wahouwal khallàqoul ‘alîme,

82- innamà amrohou izà aràda-shay-ann an-yyaqoula lahou koune fayakoune,

83- fassoubhànallazy biyadihi malakoutou koulli shay-inw wa ilayhi tourdjaoune.@

 

 TRADUCTION

 

NB: (Chaque verset du Sourat est précédé de son numero)

1- Yà~Ssine,

2- Par le sage Coran !

3- Oui, tu es certes du nombre des envoyés,

4- sur un chemin droit.

5- Descente de la part du Puissant, du Miséricordieux,

6- pour que tu avertisses un peuple dont les ancêtres n’ont pas été avertis , ces gens là sont donc inattentifs.

7- Très certainement la Parole s’est avérée contre la plupart d’entre eux, ils ne croiront donc pas.

8- Oui, Nous assignons des carcans à leurs cous, et il y en aura jusqu’aux mentons, ils iront donc têtes dressées, yeux baissés.

9- Et Nous mettrons une barrière devant eux et une barrière derrière eux, puis Nous les recouvrirons, ils ne sauront donc rien observer.

10- Et pour eux, c’est égal que tu les avertisses ou ne les avertisses pas, ils ne croiront point.

11- Rien d’autre, tu avertis celui qui suit le Rappel et craint Dieu dans l’invisible, à celui-là donc, fais bonne annonce de pardon et noble salaire.

12- Oui, c’est Nous qui donnons la vie aux morts et inscrivons ce qu’ils ont préparé, et aussi leurs traces. Et Nous avons dénombré toute chose dans un directoire clair.@

 

13- Frappe leur un exemple des habitants de certaine cité quand les envoyés y vinrent.

14- Nous leur en avions envoyé deux. Mais ils traitèrent les deux de menteurs. Nous renforçâmes donc ceux-ci d’un troisième. Et ils dirent: "Oui vraiment, nous sommes envoyés à vous."

15 Mais les gens: "Vous n’êtes que des hommes comme nous ! Le Très Miséricordieux cependant n’a rien fait descendre, et vous ne faites que mentir."

16- "Notre Seigneur , dirent les messagers, sait qu’en vérité nous sommes envoyés à vous.

17- et que nous incombe que de transmettre en clair."

18- "Oui, dirent les gens, nous vous prenons pour un oiseau de malheur. Si vous n’arrêtez pas, très certainement nous vous lapiderons, et un douloureux châtiment de nous très certainement vous touchera."

19- "Le vôtre d’oiseau, dirent les messagers, il est avec vous. Ah! , si l’on vous avait bien rappelé! Vous êtes bien plutôt gens outranciers !

20- Et du bout de la ville un homme vint en courant, disant : "O mon peuple, suivez les envoyés ;

21- Suivez ceux qui ne vous demandent pas de salaire, tandis qu’ils se guident bien.@

 

22- Et qu’aurais-je à ne pas adorer Celui qui m’a créé ? Vers Celui cependant vous serez ramenés,

23- Prendrai-je en dehors de Lui des dieux ? Leur intercession si le Très Miséricordieux me veut du mal ne me mettra au large en rien, et ils ne sauront pas me sauver,

24- je serai alors, certes oui, dans un égarement manifeste.

25- Oui, je crois en votre Seigneur. Ecoutez-moi donc."

26- Alors, une voix : "Entre au Paradis." , mais lui : "Hélas, si mon peuple savait

27- comme mon Seigneur m’a pardonné et mis au nombre des honorés

28- Mais après lui, Nous ne fîmes pas descendre du ciel d’armée sur son peuple. Nous ne voulions rien faire descendre.

29- Ce ne fut qu’un cri, un seul, et les voilà éteints.

30- O regret pour les esclaves ! Jamais il ne leur vient de messager qu’ils ne s’en raillent !

31- N’ont-ils pas vu combien de générations avant eux Nous avons fait périr ? Lesquelles, en vérité, ne reviendront pas chez ceux-ci.

32- Et pas un seul qui ne soit obligé de se présenter devant Nous ! @

 

33- Un signe pour eux, la terre morte à qui Nous donnons vie et d’où Nous faisons sortir des grains dont vous mangez !

34- Et en elle Nous avons mis des jardins de dattiers et de vignes et y avons fait jaillir des sources.

35- Afin qu’ils mangent de Ses fruits, et de ce que leurs mains fabriquent. Ne seront-ils pas reconnaissants ?

36- Pureté à Celui qui a créé, parmi ce que la terre fait pousser, ainsi que parmi eux-mêmes, et aussi parmi ce qu’ils ne savent pas, des couples de toutes sortes !

37- Et un signe pour eux, la nuit dont quoi nous écorchons le jour, et les voilà qui s’enténèbre.

38- Le soleil, de même, qui coule vers son gîte, c’est là la détermination du Puissant, du Savant.

39- Et quant à la lune, Nous lui avons déterminé des mansions jusqu’à ce qu’elle devienne comme la palme vieillie.

40- Il ne faut ni que le soleil rattrape la lune, ni que la nuit devance le jour, et chacun nage dans un orbite.

41- Et un signe pour eux; oui, Nous portons à pleine nef leur descendance;

42- et Nous en avons, pour eux, créé de semblables, sur lesquelles ils montent.

43- Et si Nous voulons, Nous les noyons; pour eux, alors, pas d’appel au secours, et point ne sont sauvés,

44- sauf miséricorde de Nous, et à titre de jouissance pour un temps.

45- Et quand on leur dit : "Comportez-vous en piété dans ce qui est devant vous et dans ce qui est derrière vous; peut être vous fera-t-on miséricorde !"...

46- Or pas un signe ne leur vient, des signes de leur Seigneur, qu’ils ne l’esquivent.

47- Et quand on leur dit : "Faites largesses sur ce que Dieu vous a attribué ", ceux qui mécroient disent à ceux qui croient, " Nourrirons-nous quelqu’un que Dieu nourrirait s’Il le voulait ? Vous n’êtes que dans un égarement manifeste !"

48- Et ils disent : "A quand cette promesse, si vous êtes véridiques ?"

49- Ils ne verront qu’un Cri, un seul, qui les saisira alors qu’ils seront en train de disputer.

50- Ils ne pourront donc ni faire de testament ni retourner chez leurs familles.@

 

51- Et on soufflera dans la Trompe, et voilà que des tombes ils se précipiteront vers leur Seigneur

52- disant : "Malheur de nous ! qui nous a fait lever de notre dortoir ?" C’est ce que le Très Miséricordieux avait promis; et les envoyés avaient dit vrai.

53- Ce ne sera qu’un Cri, un seul, et voilà qu’ils seront tous obligés de se présenter devant Nous.

54- Puis ce jour-là, on ne manquera à personne. Et vous ne serez payés que de ce que vous oeuvriez.

55- Oui, les gens du Paradis seront, ce jour-là occupés à s’amuser,

56- eux et leurs épouses, sous des ombrages, accoudés sur les trônes.

57- Là ils auront des fruits, et ils auront ce qu’ils réclameront.

58- Et, comme parole de la part d’un Seigneur miséricordieux : "Paix.".

59- Et : "Distinguez-vous, ô criminels, en ce jour !

60- Ne vous ai-je pas engagés enfants d’Adam à ne pas adorer le Diable, il est vraiment pour vous un ennemi manifeste,

61- et à m’adorer, puisque c’est le droit chemin

62- Et il en a très certainement égaré bon nombre d’entre vous. Ne comprenez-vous pas ?

63- Voici la Géhenne qu’on vous promettait.

64- Tombez-y aujourd’hui, pour avoir mécru !

65- Ce jour-là, Nous scellerons leurs bouches, tandis que leurs mains Nous parleront, et que leurs jambes témoigneront de ce qu’ils s’acquéraient.

66- Et si Nous voulons, Nous effacerons leurs yeux, certes ; puis ils courront sur le chemin. Comment alors, pourront-ils regarder ?

67- Et si Nous voulons, Nous les métamorphoserons, sur place ; puis ils ne sauront ni avancer, ni revenir.@

 

68- A quiconque Nous accordons grand âge, Nous faisons baisser sa forme. Ne comprendront-ils donc pas ?

69- Ce n’est pas de la poésie que Nous avons enseigné à celui-ci ; il ne lui en faut pas non plus ; ceci n’est qu’un rappel et une Lecture claire

70- pour qu’il avertisse quiconque est vivant. Et la Parole va s’avérer contre les mécréants.

71- Quoi ! N’ont-ils pas vu que, de ce que Nos mains ont oeuvré, oui pour eux, Nous avons crée des bestiaux, puis, ils s’en rendent maîtres ;

72- et que Nous leurs avons soumis, puis, il en est dont ils font leur monture, et d’autes, qu’ils mangent ;

73- et que pour eux il y a là utilités et boissons ? Ne seront-ils donc pas reconnaissants ?

74- Et ils adoptent des dieux en dehors de Dieu, peut être en seraient-ils secourus !...

75- Ceux-ci ne sauront pas les secourir, vu qu’ils seront eux-même une armée de requis contre eux,

76- Que leur parole ne t’afflige donc pas ! Oui, Nous savons ce qu’ils cachent et ce qu’ils divulguent.

77- Quoi ! l’homme n’a-t-il pas vu qu’en vérité Nous l’avons créé de sperme ? Et le voilà disputeur déclaré !

78- Et, frappant pour Nous un exemple, tandis qu’il oublie sa propre création, il dit : "Qui va donner la vie à des os quand ils sont cariés ?"

79- Dis : "Leur donnera vie Celui qui les a créés une première fois, cependant qu’il se connait à toute création,

80- Celui qui ,de l’arbre vert, a créé pour vous du feu, et voilà que vous en allumez".

81- Quoi ! Celui qui a créé les cieux et la terre ne sera-t-il pas capable de céer leur pareil ? Mais si ! car c’est Lui le grand créateur, le savant.

82- Rien d’autre : quand Il veut une chose, Son commandement consiste à dire : "Sois", et c’est

83- Pureté, donc à Celui en la main de qui est la super-royauté sur toute chose ! Et c’est vers Lui que vous serez ramenés.